samedi 19 janvier 2008

Epigrammata XIX - Mug That Grabs

Can't behold the desired lips while making out, I stated.
Don't I hear the insidious love noises while I'm under the
___________________________________.spell
Nor taste its befuddling odor while roaming the armpit?

When truth finally arose, the argument hath gone
Presence is absence of grounds--it refuses to be blended.

Bias truth, bypass tangible truth by sheer reality
And you'll have those reasons looming up again.

Torn apart into halves with a vengeance

Like some zits scattered over the beloved cheeks
Before physically cracking the crack
Must pull your passion away, in one direction or another.

Nov XIV, MMVI

XIX Gueule touchante

Je ne puis voir les lèvres adorées lorsque je les embrasse, disais-je.
N'entends-je pas les bruit d'amour insidieux lorsque je suis sous le charme
Et n'en sens-je pas l'odeur capiteuse lorsque j'explore l'aisselle-?

Lorsque la vérité a enfin émergé, sa justification s'est envolée.
La présence est absence de raisons – elle refuse le mélange.

Soumets la vérité à l'influence, court-circuite la vérité tangible par la réalité pure
Et à nouveau ces raisons-là montreront le bout de leur museau.

Séparées en moitiés avec d'autant plus de force

Comme ces quelques boutons, éparpillés sur les joues aimées
Avant que, physiquement, tu ne craques la fente
Tireront ta passion dans un sens ou dans un autre.


XIV Nov MMVI & XXII Jan MMVII

Aucun commentaire: