vendredi 2 mai 2008

Bestiarium 21 - From Badger to Earthworm

As a rule, animals work by instinct.
That means they are omniscient
They know everything right from the beginning.
That means too that they cannot improve.
In fact, some are able to hone their style.
These aren't necessarily the big shots
And absolutely not the smartest ones.
These are just a li'l bit willful.

Earthworms for instance.
A decent earthworm writhes decently from the off.
Now, watch this worm under worse conditions–
It'll writhe and worm even better.

Rote is a help, for an earthworm as for any other earthling.
Rote means you can save up your energy
To shine at the critical moment

Badgers for instance, aren't complicated. Badger earthworms.
It's not its instinct that enables a badger to better
It's not the calm observation of its fare's wriggling into the
______________________________________dark
– One can't be badger and be calm – it's conditions.
A badger never gives up. It gives in.
It will end up imitating its food base
Burrowing as consummately as the earthworm itself.
This is the reason why the earthworm is superior.
And this is equally the reason why the badger is superior.

Vom Dachs zum Regenwurm

In der Regel funktionieren Tiere nach dem Instinkt.
Das heißt, sie wissen alles schon im voraus
Und zwar von Anfang an.
Das heißt aber auch, sie können nicht dazulernen.
Tatsächlich sind manche aber doch imstande, ihren Stil zu verfeinern.
Das sind nicht unbedingt die größten Tiere
Und auch nicht die klügsten;
Das sind nur die besonders sturen.

Regenwürmer zum Beispiel.
Ein anständiger Regenwurm krümmt sich von vornherein wie es sich gehört.
Aber schau dir diesen Wurm unter verschlechterten Bedingungen an:
Da krümmt er sich noch ärger und wurmt sich noch mehr.

Routine ist eine Hilfe, für den regen und jeden anderen Wurm.
Routine bedeutet, man kann seine Energie dazu aufsparen
Im kritischen Augenblick zu brillieren.

Dachse zum Beispiel; sind auch nicht kompliziert. Stöbern Regenwürmern nach.
Es ist nicht sein Instinkt, der den Dachs dazu bringt, sich zu vervollkommnen
Noch ist es die ruhige Beobachtung seiner sich ins Dunkel windenden Mahlzeit
– Man kann nicht gleichzeitig Dachs und ruhig sein – es sind die Bedingungen.
Ein Dachs gibt niemals auf – er gibt nach
Begibt sich hinein in seine Nahrungsgrundlage, ahmt sie nach
Ja, gräbt sich am Ende so makellos ein wie der Regenwurm selber.
Aus diesem Grund ist ihm der Wurm überlegen
Und aus eben demselbem Grund ist der Dachs ihm überlegen.


Du blaireau au ver de terre

En principe, les animaux marchent à l'instinct.
Cela signifie qu'ils sont omniscients.
Ils savent tout dès le début.
Cela signifie également qu'ils ne sauraient s'améliorer.
En fait, quelques-uns sont tout à fait à même de progresser.
Ce ne sont pas nécessairement les plus grosses bêtes
Ni forcément les plus malines
Mais plutôt celles qui sont un brin butées.

Les vers de terre par exemple.
Un honnête ver de terre se tortille d'emblée comme il faut.
Or, regarde-le sous des conditions moins favorables :
Il se tortillera d'autant mieux.

La routine aide, cela vaut pour tout ver et autre ver-tébré.
La routine veut dire que l'on peut économiser son énergie
Pour briller le moment venu.

Les blaireaux par exemple, ne sont pas plus compliqués. Chassent le ver de terre.
Ce n'est pas l'instinct qui permet au blaireau de se perfectionner
Ni son observation calme de la façon dont son repas se tortille dans le noir
– On ne saurait être blaireau et calme – ce sont les conditions.
Le blaireau n'abandonne jamais, mais il s'abandonne…
A la tentation d'imiter sa denrée de base
S'enfouissant à la fin d'une manière aussi accomplie que le ver qu'il pourchasse.
Voilà la raison pourquoi le ver de terre lui est supérieur
Voilà aussi la raison pourquoi lui, il est bien supérieur au ver de terre.

July 20, 2005

Aucun commentaire: