jeudi 12 août 2010

Assez d’exotisme !

Le facteur a apporté une lettre.
Elle est étroite comme un poisson de corail.
Je l’ouvre par le ventre afin de l’éviscérer.
Ses fines entrailles ne m’intéressent point
Elles vont droit à la corbeille.
Ce qui m’intéresse, c’est l’enveloppe.
Jolie avec le timbre, puis j’aime lire mon nom
Mais je ne me laisse rien dire, moi.

Une espèce d’ascèse de ma part.
Comparable au poisson du vendredi
Servi dans les monastères. Moi, je
Jeûne en permanence, notamment lorsque
Quelqu’un veut m’en raconter
Ne serait-ce que sur une feuille de papier.

La forme écrite, je me la réserve.
Et si la poste fait maintenant dans la
Distribution pour aquariums, c’est son affaire.
Est-ce que j’envoie de ça aux gens, moi ?
Je garde mes informations pour moi
Au fond d’un vrai océan, mais
En faisant attention à la surpêche.


Genug des Exotischen!

Der Briefträger hat einen Brief gebracht.
Er ist schmal wie ein Korallenfisch.
Um ihn auszunehmen, schneide ich ihm den Bauch auf.
Die Eingeweide interessieren mich nicht.
Sie fliegen sofort in den Papierkorb.
Mich interessiert nur der Umschlag.
Hübsch mit der Marke, und meinen Namen lese ich auch gerne
Aber sagen lasse ich mir nichts.

Eine Form von Askese meinerseits.
Wie das freitägliche Fischessen den Mönche.
Bei mir ist ja eigentlich immer Fastenzeit
Gerade auch, wenn mir wieder einmal
Jemand etwas erzählen will
Und sei es auch nur auf einem Blatt Papier.

Die schriftliche Form ist mir vorbehalten.
Und wenn die Post nun auf Verkehr
Zwischen Aquarien macht, ist das ihre Sache.
Schicke ich den Leuten vielleicht so etwas?
Ich behalte mein Wissen für mich
Tief im Innern eines richtigen Ozeans, den ich
Vor Überfischung bewahre.

3 Avril 2010, trad. allemande 12 Août 2010

Aucun commentaire: