samedi 1 août 2015

Ein Dichter meines Alters

Ein Dichter meines Alters beklagt sich
Etwas erreicht zu haben. Eventuell zuviel.
Dahin, die holde freie Jugend, weh
Ach weh, die Zwangsjacke des Erreichthabens!

Ich bin auch meines Alters
Und habe nichts erreicht, gar nichts.
Dahin, die hoffende Jugend, weh
Ach weh, die bewahrte holde Freiheit!

Wir spielen beide bei den Alten Herren
Nur nicht in derselben Liga.
Soll ich nun Gefühle entwickeln für dich
Der du einer Vorgeschichte nachtrauerst?

Wirst eben Eintrittsgeld bezahlt haben müssen.
Ich weiß es jedoch nicht, blieb unerfahren;
Der so viel banalere Misserfolg lässt
Keinen Platz für Schadenfreude.


Un poète de mon âge

Un poète de mon âge se lamente
D’avoir réussi. Éventuellement trop.
Adieu, belle jeunesse libre, las
Ô las, camisole de la réussite !

Moi aussi, je suis de mon âge
Et cela sans avoir réussi quoi que ce soit.
Adieu, jeunesse pleine d’espoir, las
Ô las, belle liberté conservée !

Tous les deux chez les vétérans
Nous n’évoluons pas dans la même ligue.
Faudrait-il que j’aie des sentiments pour toi
Qui regrettes désormais une préhistoire ?

T’as dû payer ton billet d’entrée, mais
Je n’en sais rien, faute d’expérience ;
L’autrement banal échec ne laisse
Pas de place pour m’en réjouir.


29 Juillet 2015

Aucun commentaire: