dimanche 25 novembre 2018

Hat geschneit

Hat geschneit
Den ganzen Nachmittag hat es geschneit
Doch unten war dann nichts.
Es halt also spurlos geschneit.
Tut es öfters in dieser Stadt.

In der Wüste soll es zuweilen regnen
Ohne dass die Wüste davon unten nass wird.
Noch bevor er auf den Sand trifft
Ist der Regen in der Hitze getrocknet, vielleicht als
Dampf gleich wieder ab in Richtung von wo er herkam.

Das Denken ist auch so.
Gedacht habe ich, gegrübelt
Nachgegrübelt den ganzen Nachmittag lang
Ohne dass es die geringste Spur hinterlassen hätte.
Das ganze Leben ist vielleicht so
Die ganzen Nachmittage lang
Nachmittage voller Abschiedstränen, und
Schaust du nach unten, ist alles mitleidlos trocken geblieben.


Il a neigé

Il a neigé
Toute l’après-midi il a neigé
Mais par terre il n’y avait rien.
Il a donc neigé sans laisser de traces.
Ça arrive souvent dans cette ville.

Il semble que dans le désert il pleut parfois
Sans que ça mouille le désert en question.
Avant de pouvoir tremper le sable
La pluie a séché dans la chaleur torride, est peut-être
Tout de suite retournée en vapeur en direction d’où elle est venue.

Penser c’est pareil.
J’ai pensé – réfléchi –
Médité une après-midi entière
Sans que cela ait laissé la moindre trace.
La vie entière est peut-être ainsi faite
Tout au long de ses après-midi
Des après-midi pleines de larmes d’adieu
Et quand tu regardes par terre, tout est resté implacablement sec.


23 Novembre 2018

Aucun commentaire: