1. Of Ingenuity
A briny twinkle in its father’s eye
Mere droplet in the sea of unconception
Modernity’s most nocuous contraption
Swam into ken when oceans came to dry.
2. Of Preciousness
Shelf life’s a bore and God’s goodwill no myth―
Thus spake the vase that young had found its rackA briny twinkle in its father’s eye
Mere droplet in the sea of unconception
Modernity’s most nocuous contraption
Swam into ken when oceans came to dry.
2. Of Preciousness
Shelf life’s a bore and God’s goodwill no myth―
Deciding then to get it over with
Fell off and broke, was picked up, glued, put back.
3. Of Benevolence
The one who supervised our post-foreclosure
Eviction and made sure that every lock
Was changed, so debonair as if composure
Would dig the man, still wore a bailiff’s frock.
[Ein Leben. Hat man einen Fehler, kann man ihn verbergen oder auch ins Zentrum stellen, dass er zu einem Hauptaugenmerk, einer Hauptattraktion wird und als Fehler gar nicht mehr in Erscheinung tritt. Es ist dann ein Fehler in der Wahrnehmung der anderen, der aus dem eigenen einen Nicht-Fehler macht, eine schöne Unregelmäßigkeit wie bei einer japanischen Vase. In Japan werden schöne Vasen, die einen Sprung bekommen haben, ja mit Gold geflickt und sind dann schöner und wertvoller als zuvor, der Fehler ist zu einer Qualität geworden. – So verstand er sein Leben und stellte alle seine Fehler in den Mittelpunkt, darauf hoffend, dass das Gold erkannt würde. Aber nicht alle Menschen sind so dumm. Er musste natürlich auch hören, dass da nur eine geflickte Vase stand. Er konnte nicht widersprechen und es war ihm dann richtig peinlich. Aber zu spät ist zu spät. Die Vase wegräumen konnte er jetzt nicht mehr. Er konnte nur zustimmen und sagen: „Ja, leider, sie fiel einmal herunter, doch ich hänge daran.“ Die schlauen Köpfe nickten dann verständnisvoll, als verstünden sie. Sie verstanden aber nicht, denn andernfalls hätten sie den Sprung überhaupt nicht bemerkt, sondern nur den Goldfaden bewundert. Sie waren aber so froh, Verständnis für seine Gefühlsduselei – diese weitere Unzulänglichkeit – zeigen zu können, dass er ihnen ihren Scharfsinn regelrecht vergeben musste. Wenigstens waren sie auf seine Schätze nicht eifersüchtig, und das ist auch etwas wert.
Une vie. Lorsqu’on a un défaut, on peut soit le cacher soit le placer au centre afin que, sautant aux yeux de tous, il en devienne une espèce d’attraction dont le caractère de faute disparaît. C’est alors un défaut dans la perception d’autrui qui fait du nôtre un non-défaut, une belle irrégularité comme dans un vase japonais. Au Japon, de beaux vases fêlés sont, comme on sait, réparés avec de l’or, et cela les rend plus beaux et précieux que jamais. Leur défaut s’est transformé en qualité. – Ainsi comprenait-il sa vie, mettant tous ses défauts en évidence dans l’espoir qu’on y reconnaîtrait l’or. Mais tous les hommes ne sont pas aussi bêtes. Bien souvent on lui faisait remarquer qu’il n’y avait là qu’un vase rafistolé. Puisqu’il ne pouvait pas contredire, cela le gênait beaucoup. Mais trop tard c’est trop tard. Impossible de ranger ce vase dans un placard. Il ne pouvait donc que tomber d’accord en disant : « Eh oui, hélas, il est tombé, mais j’y tiens énormément. » Alors ces gros malins hochaient la tête comme s’ils avaient compris. Mais ce n’était pas le cas, car s’ils avaient compris, ils ne se seraient même pas rendu compte de la fêlure et auraient simplement admiré le fil d’or. Mais ils étaient tellement contents de leur compréhension de son sentimentalisme – un défaut supplémentaire – qu’il était bien obligé de leur pardonner cette perspicacité. Au moins ils n’étaient pas jaloux de ses trésors, et c’est là une attitude appréciable.]
25 Juin 2013