mercredi 4 novembre 2020


In any madness lies a truth
In any truth a madness
In any rudeness something smooth
In any sphere a flatness
In utter virtue badness
In seasoned cruelty callow youth
In any poise hysteria
In artwork no mysteria
In any freedom some obtrusion
In science a core of self-delusion
In sheer anemia blood transfusion
In health lots of bacteria
In any bore a hidden wit

For there is not the slightest bit
Of sense in stating the opposite.

October 27, 2020

mardi 3 novembre 2020

On Infinite Parallels

      So hushed a voice before the ditty
The road runs out way off the city:
Hopeful like Moses on the verge
I’ve hummed along the desert dirge.
      I’ve drunk lush pills, to no avail
And tried where schnooks and calves prevail
Earned but one lifetime of remorse.
Could all have gotten worse, of course.

      Since all winds up the way it started
And all the wiser you’re outsmarted
And soundest arguments turn lame
If raised, in hunter’s stead, by game
      Don’t blame the players, name the game.
The rules abjectly say the same:
When lines are crooked, the crooks unbend
To silted ruts that never end.

October 26, 2020

lundi 2 novembre 2020

Grob fahrlässiges Muskelspiel

     Nicht warf Apoll den Diskus aus Versehen...
Es fand sich Hyazinth nur leider dort.
Nachlässigkeit passt ebenso zum Sport
Wie töricht in der Nähe rumzustehen.
     Wollt Hyazinth ihn denn nur siegreich sehen
Und er verstand’s? Pech ist bei Göttern Mord.

     Der Zeitpunkt ist sein eigenes Geschoss.
Hermes ist mal dasselbe unterlaufen
Doch niemand scherte das. Immerhin spross
     Dann auch was, um es nach dem Kind zu taufen.
Ob’s Krokus oder Herbstzeitlose wär:
Ich selber fürchte nun den Tod nicht mehr.

Démonstration de force par négligence
     Serein, Apollon propulsa son disque...
Mais, pas de pot, Hyacinthe traînait là.
Tout sport, pour l’amoureux, comporte un risque.
Est-ce que, le garçon rendu fada
     De l’admirer, son dieu, lui, l’imita ?
Divine, l’erreur n’est qu’assassinat.

     L’instant en soi est instrument de tir.
Plus tard, Hermès a fait la même erreur –
On s’en fichait. Par chance, une autre fleur
A bien voulu pousser en souvenir.
     Crocus, colchique, à raison ou à tort :
En attendant, je ne crains plus la mort.

Reckless Muscle Show

     Self-confident Apollo hurled his disk...
Alas, a gaping Hyacinth fell smitten.
Sports, for the fan, don’t come without some risk:
Stood that boy by that near since idol-bitten
    And idol, thus, just bore in mind to shine?
Error turns into murder, if divine.

    The moment is a shot of its own kind.
The other day, swift Hermes slew one too –
Nobody cared. Love had it, out of rue
Yet a wee flower sprang up to remind.
     Let’s call it crocus, saffron, spring, or fall:
Death doesn’t scare me anymore, withal.

October 18, 2020

dimanche 1 novembre 2020

Schuld und Unschuld

     Aktäon hat im Internet gespannt
Die Nymphchen waren aber noch zu frisch.
Der Ordnungsmacht ging er ins Netz, der Fisch;
Nun liegt er da – zerpflückt, zerfleischt, entmannt.
     Selbst hier scheint die Empörung zu betonen:
Man kämpft mit seinen eigenen Dämonen.

     Indem Narziss sich keuschlings widersetzte
Ward er zu dem gemacht, was er schon war:
Ein Blümelein, schuldlos und wunderbar.
Gut möglich, dass er die Verwandlung schätzte;
     Gut möglich auch, dass keiner wissen mag
Wer er im Grunde ist, und blüht und klagt.

Culpabilité et innocence

     Actéon mate à fond, sur son ordi.
Mais ces nymphettes sont trop fraîches, dis !
Coup de filet, mon chou. Te voilà pris ;
Dès lors c’est toi qui, sacrifié, y gis.
    L’indignation générale le prouve :
C’est notre propre opprobre qu’on réprouve.

    Narcisse, en se refusant, faux rebelle
S’est mué en ce qu’il a toujours été :
Petite fleur, trop innocente et belle.
Peut-être la transformation lui plaît ;
    Possible aussi que nul n’aime connaître
Soi-même, fleurissant dans le mal-être.

Guilt and Innocence

     Actaeon peeping at Net’s nymphets. Boo!
These sometimes are a bit too young and fresh.
Police barged in. Poor perv, now it is you
Who lies that prone, weltering unmanned raw flesh.
     The general indignation seems to show:
The world basically fights its inner foe.

     Lovely Narcissus spurned them all and so
Was morphed into what he had always been:
Some beauteous plant, too innocent and green.
The idea might have pleased him, we don’t know;
     One may be loath to learn about himself
Choosing to flourish, mournfully, on the shelf.

October 16, 2020