jeudi 6 mai 2010

As Safe as Houses

He grew up in it, so how should he
Know that ownership is delusion? How
Should he understand that any house–any–
Is made out of paper. It looks so stonelike, built
For eternity-and-you-to-dwell-in-it, but all this
A dirty trick to make piggy feel safe and secure.
Houses are made out of paper. Everything in
Piggy’s world is thinner than cardboard, and
I don’t talk metaphysics, I talk
Dough.

A breath of wind, next to nothing, neighbor’s dog
Half asleep on his porch didn’t even lift his head
But somewhere out there someone cares:
A whiff of anxiousness and–poof!–all is gone.
Dog has eventually perked up one ear
And someone has poked a nose into paper.
There are beings that sensitive that they can
Blow houses apart as if nothing. Tiny beings, almost
Gnomes, but all the more whiff-sensitive.

You thought it would take an earthquake, but
A breath can make them paper doilies flutter away.
And I don’t mean metaphysically, my friend; we
Absolutely do not need metaphysics to learn
About the nature of earthly things.
Ask your banker.


As Safe as Houses

Er wuchs darin auf, wie sollte er wissen
Dass Eigentum Einbildung ist? Wie
Sollte er verstehen, dass jedes Haus – jedes!
Aus Papier ist. Es sieht so nach Stein aus, gebaut
Für die Ewigkeit-und-du-darinnen, aber alles nur ein
Schmutziger Trick, damit Schweinchen sich sicher vorkommt.
Häuser sind aus Papier. Alles in
Schweinchens Welt ist dünner als Karton, und
Ich rede hier nicht von Metaphysik, ich rede von
Zaster.

Ein Lüftchen, fast nichts, Nachbars Hund, im Halbschlaf
Auf seiner Terrasse hat noch nicht einmal den Kopf gehoben
Aber jemand da draußen passt auf:
Ein Hauch Ängstlichkeit, und simsalabim! alles ist weg.
Der Hund hat am Ende ein Ohr aufgestellt
Und jemand hat eine Nase in Papier gesteckt.
Es gibt Wesen, die so empfindlich sind, dass sie
Häuser zerblasen können wie nix. Winzige Wesen
Nahezu Zwerge, aber umso hauchempfindlicher.

Du dachtest, es müsste schon ein Erdbeben kommen, doch
Ein Lüftchen lässt solche Papierdeckchen davonflattern.
Und ich meine hier nicht: metaphysisch, mein Freund.
Man braucht absolut keine Metaphysik um zu lernen
Wie es um die Natur der irdischen Dinge bestellt ist.
Frag deinen Banker.


As Safe as Houses

Il y a grandi, comment donc pouvait-il
Savoir que posséder veut dire se faire des idées ? Comment
Pouvait-il comprendre que toute maison – toute
Est faite de papier. Elle a l’air tellement de pierre, bâtie
Pour l’éternité-et-toi-l’habitant, mais tout ça, rien
Qu’une sale ruse afin que petit cochon se sente en sécurité.
Les maisons sont faites de papier. Toute chose
Dans le monde de petit cochon est plus mince que carton
Et je ne parle pas métaphysique, je parle
Thune.

Un souffle d’air, presque rien, le chien du voisin
A moitié endormi sur sa terrasse n’a même pas levé la tête.
Mais quelque part là-haut quelqu’un surveille :
Un petit vent d’anxiété, et abracadabra, voilà tout disparu.
Le chien a enfin dressé une oreille
Et quelqu’un a mis un nez dans du papier.
Il y a des êtres si sensibles qu’ils arrivent à
Souffler des maisons comme rien. Des êtres minuscules, quasi
Des gnomes, mais d’autant plus sensibles aux petits vents.

Tu pensais qu’il y faudrait un tremblement de terre, mais
Un souffle d’air suffit pour que ces napperons en papier s’envolent.
Et je ne veux pas dire métaphysiquement, mon ami ; on n’a
Absolument pas besoin de métaphysique pour apprendre
La nature des choses terrestres.
Demande à ton banquier.


May 5, 2010

Aucun commentaire: