mercredi 1 janvier 2014

Limbus

Während ich auf die bestellten Bücher warte
Stelle ich mir vor, was drinsteht.
Wenn sie dann ankommen und ich sie öffne
Ist die Überraschung nicht mehr so groß.

Früher verlobten sich die Leute brieflich
Nach Erhalt eines Medaillons mit dem Portrait
Der ihnen noch unbekannten Person, mehr
Mussten sie nicht wissen, um sich unsterblich zu verlieben.
Entstieg diese Person der Kutsche
Begann der Trott.

Auch mir fällt es leichter
Mich in ein Foto zu verknallen.
Eine Wirklichkeit ohne Buch, auf das man warten muss
Ohne Medaillon oder Fotografie
Wäre die Hölle
Für einen liebesfähigen Menschen.


Limbes

En attendant les livres que j’ai commandés
Je m’imagine ce qu’il y a dedans.
Lorsqu’ils arrivent et que je les ouvre
La surprise est donc moindre.

Avant, les gens se fiançaient par lettre
Après réception d’un médaillon avec le portrait
De la personne inconnue, on n’avait pas besoin d’en
Savoir davantage pour tomber éperdument amoureux.
Lorsque cette personne descendait de la voiture
C’était le début du train-train.

À moi aussi, il m’est plus facile
De m’amouracher d’une photo.
Une réalité sans livre qu’il faut attendre
Sans médaillon ou photographie
Serait l’enfer
Pour un être capable d’aimer.


1er Janvier 2014

Aucun commentaire: