vendredi 27 juin 2025

Wechselspiel

Wenn ich etwas tief ins Glas schaue
Räkelst du dich unten wie im Sake-Schälchen

Nur ist es kein eigentliches Räkeln
Sondern eher eine Gymnastik des Herbeiwinkens

Wie sie eigentümlich ist denjenigen
Die schon zu weit weg sind, um sich diskreter zu melden.

Herbeiwinken und Abschied
Sind irgendwann nicht mehr zu unterscheiden.

Im Ta Tong, das es nicht mehr gibt
Haben wir meistens diskret die Schälchen getauscht

Du schobst mir den Herrn rüber
Ich dir die Dame, das war unsere Art von Spiel

Und weil ich kippte und du nipptest
Verschwand der Herr schneller als die Dame.

Keiner hätte ahnen können
Dass du vor mir gehen würdest.

25. Juni 2025


 

 

 

 

jeudi 26 juin 2025

Mémorielles

i.

Erinnerung hat weder Farben noch Töne
Ist kaum ein Spüren auf der Haut
Kommt fast ohne Geruch oder Geschmack aus
Überstrahlt aber dennoch, sinnlicher und lebendiger
Das Umgebende.

Die Ferne ist näher
Ohne Perspektive
Perspektivlos ist sie ganz Nähe

Nichts muss sie vermitteln.


ii.

Ton inaccessibilité
Tout de même posthume
Je la ressens particulièrement fort
Quand j’écoute chanter des voix. Dès lors
Je fais, moi aussi, partie de ceux qui en entendent
Mais puisque ce ne m’est ni une consolation ni une peine
Supplémentaire, je le mets au compte d’une oreille enfin attentive.


iii.

Could I be nigh, good heavens and sky
We would be one all over again
But mere thoughts can’t unite us twain no more.

You are so near the sun, I fear
I’ve lost you in this radiant crowd
Beyond the heights where I still watch ashore.

That upland brink, not quite a link
No rail nor trail to lead afar
Sheer lookout lets me long and yet ignore.


June 24, 2025

samedi 14 juin 2025

Sur ma terrasse

Le jasmin a dépéri, puis est mort en silence.
Le cœur lourd, j’en ai acheté un autre

Qui, lui, ne va pas bien non plus.
Je dois y être pour quelque chose.

Comment lui faire comprendre
Que je ne lui demande rien

Qu’il n’est pas obligé de fleurir
Ni même de développer beaucoup de feuilles

Mais que je ne l’ai pas mis là où il se trouve
Pour le voir se flétrir sans mot dire ?

Si mes gestes sont maladroits
Je ne suis pas aveugle

Et voudrais simplement
Qu’il s’y fasse un peu, à ma terrasse de pauvre.

13 juin 2025

mardi 10 juin 2025

Autodidactisme tardif

J’écoute chanter
Et je voudrais ressentir
Tes émotions plus fortes quant aux
Voix, et probablement plus fortes partout.

Tu les as emmenées dans la tombe, ainsi
Je ne puis qu’essayer de les égaler, car il semble
Possible d’acquérir le don des émotions par émulation.

Mais puisque tu n’es plus là, je dois
Compter sur moi-même.

9 Juin 2025

mardi 3 juin 2025

Ὁ θεὸς Χρόνος

1. Notwendigkeit

Jugendliebe, die letzte ihrer Art:
Hätte sie nicht so weit gestrahlt in die Vorjahre
Was wäre aus jener Zeit geworden? Sie
Wäre verschwunden wie die Kindheit meistens.

Als das Bleibende kam, war das
Vergängliche
Schon eingegraben.


2. Vom Jahr danach

– Mein Tod hat dich anscheinend zum besseren Menschen gemacht! 
________________________________________höre ich
Ihre sanfte Grabesstimme sagen.

– Stimmt, der war dazu nötig. Nicht sehr nett für dich, das verstehe
 ___________________________________________ich.

– Posthume Nettigkeit ist keineswegs ungewöhnlich.

– Braucht es denn soviel Alltäglichkeit, bevor man zu einem selbst
 ________________________________wird? erwidere ich.


 3.  Synthese

Das Tier weiß nicht von Sterblichkeit;
Der wache Mensch kennt sie verschwommen
Und fürchtet zwar Verderblichkeit
Doch träumt, es möge noch was kommen.

Ich heisch nicht goethisch um mehr Licht
Denn auch an Logik glaub ich nicht.


θεὸς Χρόνος


1. Nécessité

Amour de jeunesse, le dernier de son genre :
S’il n’avait pas illuminé de la sorte la préhistoire
Où serait-il, ce temps ?
Perdu comme presque la totalité de l’enfance.

Lorsque le pérenne est venu
L’éphémère
Était déjà gravé dans le marbre.


2. De l’année suivante

– On dirait que ma mort t’a rendu brusquement meilleur, 
[m’affirme-t-elle
De sa douce voix d’outre-tombe.

– C’est vrai, il m’a fallu ça. Pas très gentil pour toi, je le conçois.

– La gentillesse posthume n’a rien d’extraordinaire.

– Faut-il tant de lieux communs pour devenir soi-même ? lui
[rétorqué-je.


3. Synthèse

La bête méconnaît sa mort ;
L’homme, éveillé, sait à peu près
Où il va, puis craint pour son sort
Tout en fantasmant d’un après.

Moi, j’attends grâce à la musique
Des sphaignes le bourdon cosmique.


3 Juin 2025