dimanche 22 octobre 2017
Dreisatz IV. Naturans
1. En allant aux champignons
Lorsque, tentant de me sevrer, pour une fois
Je me suis promené dans la forêt, malchance
M’a encore dirigé sur cette apparence
Trop familière, s’érigeant droit devant moi.
Alors je me suis dit : l’endroit où l’on déstresse
Par besoin de grandeur, pour élever son âme
Sans être un corps humain, restant phanérogame
Ne manquerait jamais d’engins à la redresse
Ithyphallique en rencontrant leur visiteur
Et que les jeux sont faits, la forêt nous ressemble
Trop en cela, n’étant pas juste un bel ensemble
De pins qui poussent tels nos jambes en hauteur
Mais qu’elle aussi a sa nécessité qui pousse
Sans trace de pudeur au milieu de la mousse.
2. Sanfter Dialog
Was lässt du dir denn rote Rosen schenken?
Die todgeweihten Schönen für die Vase
Verschnüren nur das Herz, ein Überrest
Von Sterbensnot steigt süßlich in die Nase;
Allein das böse Wort Schnittblumen lässt
An den Schnitter und eine Beerdigung denken.
– Glaubst du, der Rosenstrauch so ganz für sich
Im Winkel führt ein lebenswertes Leben?
Er blüht und wartet doch nur auf Besuch
Um seinem Duften einen Sinn zu geben
Und steht er abgeerntet, war kein Fluch
Jemals so voller Glück und wesentlich.
– So wie die Rose für dich duftet, pisst
Der Hund und furzt die wesentliche Kuh
Für dich. Wer denkt, er sei zu Recht geboren
Muss einen an der Semmel haben, du;
Und hat laut Marx dies Recht schon halb verloren –
Als Daseinszweck der Würste, die er frisst.
3. Acoso floral
Between the stems a sort of bud is shut;
To know if it will open up or not
See: shell of Venus.
Auguring penis
Up comes a silly spoon to probe and prod.
Is that a way to make one’s vivid beauty bud?
The times are rough when flowerage is cut:
Before bursting apart it’s turning rot;
Call it obsceneness...
Let naught be ’tween us!
You just ignore, you pubescent and flawed
Are in conclusion not as tempting as I thought.
October 15 & 22, 2017
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire