jeudi 2 juillet 2009

Poultry / Geflügel / Volaille


Poultry



Fowl Logics

Battery chicken
Or free-range chicken;
And where would you live?

Preferably in the open run!
Says man who knows
What he says.

A larger life space
Means better meat quality.
But is this reason for urban exodus?

Man who is not a man-eater
Has first tried battery
On himself.

Ever since, the boonies bore him stiff.
As for the pullets’ needs
His mind is made up.


Via the Gut

We are fond of petting our puppies and pussies
All psyched up while following the galloping colts
But no beast is more familiar to us than the pullet.

We are acquainted with its skin, its muscles and carcass
Simply wondering whether the viscera are duly located
For we encounter them in sort of a mess.

Gut knowledge
Is the deepest one. The proof is done.
The Chinese may have some clue about their dogs.

Are we to blame because
We aren’t indeed very sensitive to these beings
We admittedly know inside out?


Kappores

Poultry often flailing as if
Their lives were still at stake
While already short of their heads.

Swinging the unbeheaded
Rooster for atonement––however
Not a headless endeavor.

Despite all appearances
Judgment day doesn’t yet lie behind.
Just wings that flap away into it

Heading for their just deserts.
I mean these vans, but not
Those crowskulls.

June 28 – July 1, 2009


Geflügel


Hühnchenlogik

Batteriehühnchen
Oder Freilandhühnchen;
Und wo würdest Du gerne leben?

Natürlich auf dem freien Land!
Sagt der Mensch, der weiß
Was er sagt.

Je freilebender
Desto besser das Fleisch.
Aber ist das ein Grund für Stadtflucht?

Der Mensch, der sich nicht selber frisst
Hat das Batterieleben zuerst
Bei sich getestet.

Seither langweilt er sich in der Pampa zu Tode.
Was die Bedürfnisse von Hühnchen angeht
Steht seine Meinung fest.


Über den Bauch

Wir streicheln unsere Hündchen und Kätzchen
Verfolgen fiebernd junger Pferde Galopp
Doch ist kein Tier uns so vertraut wie das Hühnchen.

Wir kennen seine Haut, seine Muskeln, das Skelett
Und fragen uns nur, was den genauen Sitz der Eingeweide angeht
Die man bar jeder glaubhaften Ordnung vorfindet.

Die Kenntnis durch den Bauch
Ist die tiefste, der Beweis ist erbracht.
Die Chinesen haben vielleicht eine Ahnung von ihren Hunden.

Sind wir zu schelten
Weil wir so wenig empfinden diesen Wesen gegenüber
Die wir doch in- und auswendig kennen?


Kappores

Geflügel, das oft mit den Flügeln schlägt
Als ob es noch um sein Leben ginge
Dabei fehlt schon der Kopf.

Das Schwingen des ungeköpften
Hahns zur Versöhnung ist
Dennoch kein kopfloses Unterfangen.

Allem Anschein zum Trotz liegt
Der Tag des Gerichts noch nicht hinter uns.
Nur Flügel, die ihm entgegenflattern

Hals über Kopf hin zum Wohlverdienten.
Die Schwingen, meine ich, nicht
Die krähenden Schädel.

29. Juni – 1. Juli 2009


Volaille


Loqique à poulet

Poulet de batterie
Poulet élevé en plein air ;
Et toi, tu voudrais vivre où ?

Certainement à l’air libre !
Dit l’homme qui sait
Ce qu’il dit.

Davantage d’espace vital
Améliore la qualité de la viande.
Mais est-ce une raison pour fuir la ville ?

Ne se bouffant pas lui-même, l’homme
A testé la vie en batterie
D’abord sur lui.

Depuis, il s’ennuie à mort en cambrousse.
Quant aux besoins des poulets
Son opinion est faite.


Par le ventre

Nous caressons nos chiots et nos chatons
Nous observons, fiévreux, les poulains au galop
Mais aucune bête nous est aussi familière que le poulet.

Nous en connaissons la peau, les muscles et la carcasse
Doutant seulement de l’emplacement des viscères
Que l’on y trouve rangés n’importe comment.

La connaissance par le ventre
Est la plus profonde. La preuve est faite.
Les Chinois ont peut-être une idée de leurs chiens.

Sommes-nous à blâmer
Car guère sensibles à ces êtres
Que nous connaissons pourtant jusqu’au fond ?


Kapparoth

Volaille qui souvent bat des ailes
Comme s’il en allait encore de sa vie
Alors qu’il manque déjà la tête.

Faire tournoyer le coq
Non décapité pour le grand pardon
N’est pourtant pas une entreprise écervelée.

Malgré les apparences
Le jour du jugement n’est pas derrière.
Seulement ces ailes qui s’élancent vers lui

Se précipitant vers la juste récompense.
Je parle des ailes, bien entendu
Et non pas des têtes à caquet.

29 Juin – 1er Juillet 2009

Aucun commentaire: