vendredi 26 octobre 2018

On Holy Stink And So


1. A General Survey

Man wundert sich neuerdings, dass Pfarrer nicht unbedingt bessere Menschen sind, ganz im Gegenteil. Sie scheinen ungeachtet ihres Gelöbnisses gewaltig zu schwitzen und hin und wieder eine rudimentäre Art von Triebleben zu entwickeln, die sich allerdings oft nur Kleinen gegenüber etwas traut. Die Frage dabei ist nicht, ob das die Kleinen traumatisiert – Religion traumatisiert immer – sondern die Frage ist, was die Großen eigentlich erwartet haben. Diejenigen, die sich jetzt am gewaltigsten gegen die Kirche erregen, halten es offenbar für normal, noch gestern so töricht gewesen zu sein, sich oder das Fleisch von ihrem Fleische dem Ruch von Heiligkeit anzuvertrauen. Da war sogar Rotkäppchen schlauer. Es liegt in der Natur der Soutanenträger, sich wie Soutanenträger zu benehmen, der liebe Gott hat es so eingerichtet, und so verquer, sich freiwillig in die Pfoten denaturierter Artgenossen zu begeben sind noch nicht einmal die Wölfe selbst. Niedlich genug, dass es üblicherweise nur um das Schnappen nach Knabenhintern geht.

The buoyant smell
Of quite human secretion on the body
Might indicate a commitment
Perfume refuses to make.

The other day
I sat in a pew next to someone
Exhaling sweet perfume, an aloofness
No secretion ever would dare to fight back.

The courage of being oneself
Is a sort of invitation
While perfume and its daunting wall of apprehension
Keeps the doctor away.

Do not raise sad walls on your Mexican borders
The sweating without might mean hope
The perfumed within
Simply mightn’t.

Now please ask yourself
Why that doggone stink is supposed to be inside
And urine and spooge and so many other good liquors
Sticking on fingers are always outside.

[Dernièrement, on s’étonne que les curés ne soient pas nécessairement des hommes meilleurs, bien au contraire. Il semblerait qu’en dépit de leur vœu ils transpirent beaucoup et développent même une sorte de libido rudimentaire qui, toutefois, n’ose s’exprimer qu’envers les petits. La question n’est pas si cela traumatise les petits – la religion traumatise dans tous les cas – la question est à quoi les grands se sont attendus. Ceux qui s’excitent désormais le plus fortement contre l’église tiennent apparemment pour normal d’avoir été hier encore assez sots pour se confier ou confier la chair de leur chair à une odeur de sainteté. Même le Petit Chaperon rouge était plus malin que cela. Il est dans la nature des porteurs de soutane de se comporter comme des porteurs de soutane, c’est le Bon Dieu qui les a faits ainsi, et les loups eux-mêmes ne poussent pas la perversité jusqu’à délibérément s’abandonner dans les pattes de leurs congénères dénaturés. Encore mignon que la plupart du temps il ne s’agisse que de happer les derrières de jeunes garçons.]

2. One Helping Hand

„Fürsorge um der Seele wachsende Hülle, so nannte er das, und tatsächlich, bis aufs Örtchen begleitete er seine Schützlinge, der Herr Pfarrer, wo er sie dann unten ent-hüllte und das Vögelchen eigenhändig in die richtige Richtung hielt, damit auch nichts danebenging, wenn jenes Segenswasser kam. Während des gesamten Besprengens der Schale brummelte er nützlich auf Latein, und dann half er noch beim Abtropfen, der gute Mann, machte sich am allerletzten Hüllchen – dem runzligen vorne – zu schaffen, zog und schüttelte, bis wirklich gar nichts mehr austrat. Schließlich wischte er sorgfältig ab und zeigte noch, wie aus dem Vogel wieder halbwegs ein Vögelchen wird, bevor man es zurück ins Nest bringt. Nur das Spülungskettchen mussten die Knaben selbst bedienen, aber bloß, damit sie das auch noch lernten. Wer noch nicht an den Griff heranreichte, den hob der Herr Pfarrer ein bisserl in die Höhe. Auf dem Rückweg durch die Kapelle hieß es, kurz hingekniet und gemeinsam gebetet. So einen kriegen wir hier nie wieder, sagten sich die Leute, als ihn der säkulare Arm abholte.“

Incense is truly the scent that suits Divinity best
The John calls for worldlier fragrances
But only a few churches
Have it incorporated.

When I first saw the bathroom sign in a
Church (actually this overstated fake-Gothic cathedral)
I realized that I had left my home continent, felt
Bewildered and instantly followed it.

Having no fake-Gothic clergyman peeing beside me
My bewilderedness diminished
But I must confess that I was missing the incense
And thus wasn’t especially comfortable, spiritually speaking.

I then thought that churches
Shouldn’t have this kind of facilities, really
Because pulling out your weenie inside a place of worship
Though being far from Christian, might remind one of urges worse.

Jesus, ain’t it a shame
That a man, set out to chant
All at once must revert to the bladder
Rise up and leave this nave’s vault, and eventually wash his hands
____________________________________________of it?


[« Assister l’enveloppe croissante de l’âme qu’il l’appelait, et en effet, il accompagnait ses jeunes ouailles jusque dans les cabinets, monsieur le curé, pour les y dés-envelopper du bas et, de sa propre main, leur tenir le petit oiseau dans la bonne direction afin que rien n’aille à côté quand arrivait cette eau bénite dont il facilitait ensuite l’aspersion du bassin en grommelant en latin. Puis le saint homme les aidait pour en faire partir les dernières gouttes, tirant sur l’ultime petit voile, celui plissé par devant, s’affairant et secouant jusqu’à ce qu’il n’y ait vraiment plus rien de rien qui en sortisse. Enfin, il les essuyait consciencieusement et leur montrait comment s’y prendre pour que l’oiseau redevienne tout petit avant de le remettre au nid. La seule chose qui restait aux garçons était d’enclencher la chasse, mais uniquement pour qu’ils l’apprennent, ça aussi. Ceux qui n’atteignaient pas encore le pommeau de la chaînette, monsieur le curé les soulevait un peu. Au retour par la chapelle tout le monde s’agenouillait pour faire une courte prière ensemble. On n’en retrouvera jamais un comme ça, dirent les gens, lorsque le bras séculier vint le chercher. »]


25 Octobre 2018

Aucun commentaire: