mercredi 30 janvier 2008

Epigrammata XXX - Laboring for Concinnity

There is sweetness in prospection
And yet I am friendlier with antiques.
I do cherish old walls as my old friends
No burst crack ever has dejected me, new flatness uses to.

Yet recorded and live music aren't significantly different to
_____________________________________me.
I have to open my eyes to hear the time gap.

Should I secretly pine for a change?
I do not like the thought of having that staircase redone
And still look forward somehow.

If the upcoming won't be better, it'll be pink.
New bags to retighten the baggy ones:
One must hate oneself to accept such thing.
Whatever. I am impatient to let stuff go the whole hog.

Nov XXIII, MMVI

XXX Besoin d'harmonie

La prévision a un certain charme –
Même pour moi qui préfère les vieilleries.
Je chéris les vieux murs comme de vieux amis
Jamais je ne me suis laissé abattre pour une lézarde, seul le lisse me démoralise.

Pourtant, je fais peu de différence entre la musique en direct et l'enregistrée.
Je dois ouvrir les yeux pour entendre le décalage dans le temps.

Languirais-je en secret pour que les choses changent ?
Je ne l'aime pas, cette idée de refaire la cage d'escalier
Et cependant je l'envisage presque avec joie.

Si le nouveau ne sera pas mieux, il sera au moins rose.
Des sacs neufs pour rembourrer ceux qui sont déjà trop-lâches-
Il faut se détester pour accepter une telle chose.
Quoi qu'il en soit, je brûle de connaître la fin de tout cela.

XXIII Nov MMVI & XXI Jan MMVII

Aucun commentaire: