Conceding that a fit of spell
Can pull an oyster off her shell
To shelter in another's hell:
But had you ever been that true
Or had you ever gone that far
I wouldn't have joined you where you are.
If someone hops from stately rack
Into his tin god's ratty shack
Both mussels, each in one's own stack
Will instantly feel crammed and pack.
But had you ever been that true
Or had you ever gone that far
I'd have you turfed from where you are.
Nov XXVI, MMVI
XXXIV Dressé, le téton réclame davantage d'écart
Je te promets, rien ne m'alarme
Autant qu'un simple appel au charme
Qui tire l'huître de sa coque
Pour investir tel autre schnock.
Mais toi, fidèle parmi toutes
Si tu étais allée si loin –
Je ne t'aurais jamais rejoint !
Si quelqu'un troque, épris, sa piaule
Pour le taudis de son idole
Chacun des deux, moule en son tas
Vivra plus encore à l'étroit.
Mais toi, fidèle parmi toutes
Si tu étais allée si loin –
Je l'aurais tôt vidé, mon coin !
XXVI Nov MMVI & XXII Jan MMVII
Je te promets, rien ne m'alarme
Autant qu'un simple appel au charme
Qui tire l'huître de sa coque
Pour investir tel autre schnock.
Mais toi, fidèle parmi toutes
Si tu étais allée si loin –
Je ne t'aurais jamais rejoint !
Si quelqu'un troque, épris, sa piaule
Pour le taudis de son idole
Chacun des deux, moule en son tas
Vivra plus encore à l'étroit.
Mais toi, fidèle parmi toutes
Si tu étais allée si loin –
Je l'aurais tôt vidé, mon coin !
XXVI Nov MMVI & XXII Jan MMVII
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire