So heavily brightening up
Clouds disentangling into colorful bundles and clews
The principle of clouds already cognizable in them.
A long, tousled beard– made out of clouds.
Most shaggy brows– made out of other clouds.
A turban with ends loosely floating– made out of darker
____________________________________clouds.
An ankle-long mantle– made out of more clouds.
The murmur of a voice– early wind, whirring leafage
Those words must be impressive enough.
And those who watch and those who listen
Can affirm it with safety: This is
The language of nature.
September 25, 2006
A l'aube
Lorsque le jour se lève
S'éclaircissant si lourdement
Les nuages se démêlant en ballots et pelotes colorés
Le principe nuage déjà reconnaissable en eux.
Une longue barbe épaisse – faite de nuages.
Des sourcil broussailleux – faits d'autres nuages.
Un turban aux extrémités flottantes – fait de nuages plus sombres.
Un caftan allant jusqu'aux chevilles – fait d'encore plus de nuages.
Le murmure d'une voix – vent matinal, frondaison susurrante
Ces mots-là en imposent.
Et ceux qui regardent et ceux qui entendent
Peuvent l'affirmer avec certitude: Ceci
Est le langage de la Nature.
Sept. 25, 2006, traduit le 19 Oct.
Lorsque le jour se lève
S'éclaircissant si lourdement
Les nuages se démêlant en ballots et pelotes colorés
Le principe nuage déjà reconnaissable en eux.
Une longue barbe épaisse – faite de nuages.
Des sourcil broussailleux – faits d'autres nuages.
Un turban aux extrémités flottantes – fait de nuages plus sombres.
Un caftan allant jusqu'aux chevilles – fait d'encore plus de nuages.
Le murmure d'une voix – vent matinal, frondaison susurrante
Ces mots-là en imposent.
Et ceux qui regardent et ceux qui entendent
Peuvent l'affirmer avec certitude: Ceci
Est le langage de la Nature.
Sept. 25, 2006, traduit le 19 Oct.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire