jeudi 13 mars 2008

"This Is About I**am" - 10 At Daybreak

When the day breaks
So heavily brightening up
Clouds disentangling into colorful bundles and clews
The principle of clouds already cognizable in them.

A long, tousled beard– made out of clouds.
Most shaggy brows– made out of other clouds.
A turban with ends loosely floating– made out of darker
____________________________________clouds.
An ankle-long mantle– made out of more clouds.

The murmur of a voice– early wind, whirring leafage
Those words must be impressive enough.

And those who watch and those who listen
Can affirm it with safety: This is

The language of nature.

September 25, 2006

A l'aube

Lorsque le jour se lève
S'éclaircissant si lourdement
Les nuages se démêlant en ballots et pelotes colorés
Le principe nuage déjà reconnaissable en eux.

Une longue barbe épaisse – faite de nuages.
Des sourcil broussailleux – faits d'autres nuages.
Un turban aux extrémités flottantes – fait de nuages plus sombres.
Un caftan allant jusqu'aux chevilles – fait d'encore plus de nuages.

Le murmure d'une voix – vent matinal, frondaison susurrante
Ces mots-là en imposent.

Et ceux qui regardent et ceux qui entendent
Peuvent l'affirmer avec certitude: Ceci

Est le langage de la Nature.

Sept. 25, 2006, traduit le 19 Oct.

Aucun commentaire: