Or had I earned that preferential place already
And the aforesaid apparition emerged only to usher me in
For I had shown the guts to die awestruck in front of her?
Was she still a mere goddess or was she already the heavenly
_____________________________________ meed
One of seventy-two powerless angels, strictly available
Without a voice in the choice of the boy
Nor a say in the way to get laid?
Lost in thought I wondered whereto I had tumbled
And what to believe.
Qualms clarified me that, wherever we might be
This one was not meant for me anyway.
September 21, 2006
La gironde
Entrais-je au Paradis lorsque, girondement, celle-là me bouscula
Ou y étais-je déjà
La susdite apparition ne m'étant survenue que pour m'y introduire
Puisque j'avais montré le culot d'être tombé raide à sa vue ?
Etait-elle encore déesse ou déjà récompense divine
L'une des soixante-douze anges sans défense, à ma merci
Sans le moindre mot à dire quant au choix de son amoureux
Ni à la manière de se faire tripatouiller par celui-ci ?
Abîmé dans mes pensées je me demandais où j'avais dû tomber
Et ce que je devais croire.
Mes scrupules ont fini par m'éclairer : où que je me trouve
Et quoi qu'il en soit, celle-là n'était pas pour moi !
Sept. 21, 2006, traduit le 17 Oct.
Entrais-je au Paradis lorsque, girondement, celle-là me bouscula
Ou y étais-je déjà
La susdite apparition ne m'étant survenue que pour m'y introduire
Puisque j'avais montré le culot d'être tombé raide à sa vue ?
Etait-elle encore déesse ou déjà récompense divine
L'une des soixante-douze anges sans défense, à ma merci
Sans le moindre mot à dire quant au choix de son amoureux
Ni à la manière de se faire tripatouiller par celui-ci ?
Abîmé dans mes pensées je me demandais où j'avais dû tomber
Et ce que je devais croire.
Mes scrupules ont fini par m'éclairer : où que je me trouve
Et quoi qu'il en soit, celle-là n'était pas pour moi !
Sept. 21, 2006, traduit le 17 Oct.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire